|
A century ago, Freud formulated his revolutionary theory that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears; by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the random byproducts of the neural-repair work that goes on during sleep.【2005 Text 3】
本句中包含了几方不同的观点?分别是谁发出的观点?
生词
✅ formulate /ˈfɔːmjuleɪt/ v. 确切地阐述;构想出,规划✅ revolutionary /ˌrevəˈluːʃənəri/ adj. 革命性的,创新的;革命的✅ revolution /ˌrevəˈluːʃn/ n. 革命✅ disguise /dɪsˈɡaɪz/ v./n. 伪装,掩饰✅ unconscious desire and fear 无意识的欲望和恐惧✅ unconscious /ʌnˈkɒnʃəs/ adj. 无意识的,不知道的,未察觉的;失去知觉的,不省人事的✅ unconsciously /ʌnˈkɒnʃəsli/ adv. 无意识地,未察觉到地✅ conscious /ˈkɒnʃəs/ adj. 意识到的,察觉到的;神志清醒的✅ consciously /ˈkɒnʃəsli/ adv. 有意识地,察觉到地✅ neurologist /njʊəˈrɒlədʒɪst/ n. 神经病学家✅ random /ˈrændəm/ adj. 随机的,任意的;胡乱的✅ randomly /ˈrændəmli/ adv. 随便地,任意地;胡乱地✅ byproduct /ˈbaɪprɒdʌkt/ n. 副产品;意外结果,副作用✅ neural /ˈnjʊərəl/ adj. 神经的;神经系统的,神经中枢的⚠️ 绿色词为派生词,要注意哟~
分析
谓语动词:formulated/were/had switched/goes
断开:分号;that/that
翻译
一个世纪前,弗洛伊德阐述了他革命性的理论——梦是人们无意识的欲望和恐惧经伪装后的影子;到了20 世纪 70 年代末期,神经病学家们转而认为它们(梦)仅仅是“精神噪声”——在睡眠期间进行神经修复活动的随机副产品。
语法重点
✅ 断开长难句:根据标点分号和连接词that/that,可以把句子断开为4段。【句1】主句1:A century ago, Freud formulated his revolutionary theory...【句2】同位语从句:that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears【句3】主句2:by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the random byproducts of the neural-repair work ...【句4】定语从句(修饰work):that goes on during sleep
✅ 两方观点:本句通过分号,并列了两方不同的观点,分别是来自于弗洛伊德和神经病学家们的观点。1)A century ago, Freud formulated his revolutionary theory that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears;2)by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the random byproducts of the neural-repair work that goes on during sleep.
|
|